Esto lo puso una chica japonesa
" At first, I would like to make it clear that I do not mean to make you feel awkward or anything.
Please forgive me when I am being honest and saying this as one of Japanese.
Unlike single Kanji (Chinese) characters such as love愛, unfortunately, a lot of tatoos that foreigners (who love Japanese/Chinese writing) have on their bodies look a bit strange to Japanese people.
In Japan, sometimes the gossip magazines even have articles about "funny/ridiculous" tatoos that Hollywood stars have on their bodies...
We do understand that a lot of foreigners find Asian characters fascinating, but if you someday walk on the streets in Japan and your tatoo is written in a sentence such as 心は重い負担だ, it is very likely that some Japanese people may be whispering behind your back.
I just feel that someone who has true respect for Japanese culture (btw, "Howl's Moving Castle" is a good movie!) like you should not experience feeling awkward when some Japanese person walks up to you one day and say something that would make you feel uncomfortable.
You get a tatoo written in Japanese to show that you love Japanese culture, but the culture you show respect to may not show you respect in return just because tatoos in Japanese writings are considered a little strange in many cases. It's a pity.
In Japan, we do have traditional tatoo culture and there are some really beautiful designs.
But in terms of designs, most of them are dragon, flowers, etc...and not really writings. There are some, but the variety is limited.
ALSO, since you seem to like Japanese culture, I have to warn you something really important.
Are you planning to visit Japan after you get your tatoo to experience Japanese cultures?
If so, I would say, HOOOOLD IT, and don't get your tatoo YET!
In Japan, there are so many wonderful hot springs and public bath houses that many foreigners enjoy very much when they visit Japan, but sadly, those who have tatoos are not alowed in at most places! I want you to experience Japanese public bath and hot springs. They are great!
If you cannot wait to get a tatoo, I won't stop you...
But how about this. You can visit Japan someday, go to hot springs first, and later, go to a Japanese tatoo shop and talk with a Japanese tatoo artist and get a tatoo from him/her! You know, I have worked in a hostel in Japan, and some guests in the past told me that they came to Japan to get some good tatoos! There must be some good ones in Japan.
Lastly, (and just for your information) a random Japanese person has once written in her blog,
"I personally do not feel right that Sophie's 「心って重いの」was translated as 'A heart's a heavy burden.' Hmmm, 'burden' may have a wrong nuance because it sounds heavier."
Original line in Japanese was only, 「心って重いの」, which is directly translated as, 'A heart's too heavy, you know?' , but the original short line still gives a whole lot more meanings because of the depth of the scene and how it was spoken by Sophie at that very moment. The translator probably thought of this line very hard.
I think it's cool that the translator did the right thing and the line inspired you!"
Agregame a MyAnimeList. Y si no lo tienes, haztelo!!!!! >>>>Goncho